Protegido: Un panel de analíticas ético para comprender que buscan los usuarios
Protegido con contraseña
Introduce a continuación la contraseña para ver este artículo protegido:
Introduce a continuación la contraseña para ver este artículo protegido:
Introduce a continuación la contraseña para ver este artículo protegido:
Introduce a continuación la contraseña para ver este artículo protegido:
Rediseño y escalabilidad para la plataforma de aprendizaje de idiomas 8Belts. Adaptando una metodología exclusiva para chino, aplicable a cualquier idioma.
Plataforma de elearning, que brinda a los estudiantes un método para aprender un nuevo idioma
8Belts, 2017. Proporciona a estudiantes una metodología propia enfocada en aprender a hablar un nuevo idioma
Discovery, UX designer, UI manager
Adobe XD (Fireworks), Basecamp, Google Sheets
El proceso de diseño que seguimos, siguió un modelo de cascada, organizando cada fase de manera secuencial, desde la investigación inicial hasta la implementación final. En este caso el product manager tenía una visión clara de lo que debería ser la herramienta final y no se preveían cambios de base en la estructura inicial.
Como diseñadora de producto formé parte del equipo tecnológico de PXSP compuesto por una senior lead UX, front-ends, back-ends y product manager. En una fase posterior se sumó un equipo de UI designers que me encargué de supervisar.
Diagrama de Gantt.
La plataforma se basaba en la enseñanza especializada del chino mandarín hablado y debía adaptarse para atraer a un público más amplio con idiomas más demandados como inglés, alemán y francés.
La metodología original, además de ser compleja, estaba impregnada de elementos culturales chinos, desde los nombres de las secciones y elementos, hasta las referencias visuales, lo que hacía difícil su transición a otros idiomas.
Antigua plataforma de aprendizaje de chino.
Estudiamos otras plataformas líderes en aprendizaje de idiomas como Duolingo, Busuu, Lingvist, Babbel y Rosetta Stone entre otras, para identificar patrones exitosos en la enseñanza de múltiples idiomas.
Resumen de las características proncipanes de las plataformas líderes.
Para garantizar una navegación eficiente y centrada en el usuario, diseñamos un mapa de navegación que actúa como eje principal, del cual diversifican otras navegaciones específicas.
Además, desarrollamos varios user flows para identificar cómo los estudiantes interactuarían con las particularidades de la metodología.
En esta fase establecimos un alcance que incluyera estos tres pilares descubiertos en la investigación:
Listado de pantallas compartido en Basecamp.
El rediseño de la plataforma se fue diseñando de manera colaborativa con el equipo de desarrollo y validada con los stakeholders mediante prototipos.
A través de bocetos y esquemas
Creamos flujos de usuario para las tres secciones principales de la metodología (expresiones, diálogos y conversaciones):
1 y 2) Ejemplo de sketching del perfil de usuario.
3 y 4) Esquema del diseño responsive en la webapp, y tutorial de inicio.
Esta sección fue rediseñada mejorando el flujo de aprendizaje y revisión, permitiendo a los usuarios gestionar el proceso de repetición espaciada. Las mejoras fueron:
Después VS Antes. Vista de la sección de aprendizaje de expresiones.
Rediseñamos la interfaz para agilizar el repaso de diálogos, basado en tareas y progreso claros. Funcionalidades destacadas:
Después VS Antes. Vista de la sección de diálogos.
El flujo de la práctica conversacional fue diseñado prácticamente de cero, con unos pasos a seguir para reservar una conversación. Añadimos las funcionalidades:
Después VS Antes. Vista de la sección de conversaciones.
Pasamos de tener un producto con un codebase e interfaz de usuario obsoleto, a tener 4 productos funcionales, usables e interrelacionados entre sí. Lo que facilitó el aprendizaje de idiomas a miles de estudiantes atraídos por los nuevos idiomas y la interfaz renovada, logrando los objetivos marcados:
Aunque el rediseño fue un éxito en términos de universalizar la plataforma y hacerla más accesible, sentí que en el proceso se perdió parte de la personalidad única que la hacía especial.
Los elementos culturales del chino, que inicialmente parecían ser una barrera, también aportaban una riqueza y un carácter distintivo.
Hubiera sido interesante (y un desafío) preservar esa esencia mientras mejorásemos la plataforma haciéndola más usable y con una experiencia pedagógica más fácil y entendible.
Esta reflexión me hizo darme cuenta de la importancia de equilibrar la universalidad y la singularidad en los productos digitales, buscando soluciones que no comprometan lo que los hace únicos.
Durante uno de los eventos de 8Belts.
Cuéntame qué te ha parecido por favor, me encanta conocer otros puntos de vista.
Herramienta interna diseñada para que los lingüistas puedan crear material de aprendizaje de idiomas para la plataforma 8Belts. Transformamos procesos manuales en flujos eficientes y colaborativos.
Aplicación de aprendizaje web que brinda a los estudiantes un método para aprender un nuevo idioma
8Belts, 2017. Proporciona a estudiantes una metodología propia enfocada en aprender a hablar un nuevo idioma
Discovery, UX research, Design
Adobe XD (Fireworks), Basecamp
El proceso de diseño que seguimos, siguió un modelo de cascada, organizando cada fase de manera secuencial, desde la investigación inicial hasta la implementación final. En este caso el product manager tenía una visión clara de lo que debería ser la herramienta final y no había posibilidad de cambios al tratarse de una herramienta de uso interno.
Como diseñadora de producto formé parte del equipo tecnológico de PXSP compuesto por una senior lead UX, front-ends, back-ends y product manager.
Este proyecto destacó por tener un entorno de trabajo único, ya que los usuarios objetivo eran los propios compañeros del equipo lingüístico, permitiendo una comunicación constante y una comprensión profunda de sus necesidades reales.
El proyecto comenzó con un análisis funcional del briefing y una investigación directa con los usuarios objetivo: los propios lingüistas de 8Belts. A parte de estudiar qué querían, realizamos una observación directa y participación activa con grupos específicos de usuarios para conocer qué necesitaban. Cómo lo hicimos:
Nos sumergimos en su día a día, tomando notas, croquis y fotos para hacernos una idea general de cómo los lingüistas entregan valor. En ese flujo detectamos y anotamos los problemas que identificamos en su proceso de trabajo.
Facilitamos sesiones guiadas para profundizar en sus necesidades, pero también prestamos atención a charlas informales (incluso durante descansos), que revelaron oportunidades para funcionalidades clave.
Capturando ideas: momentos del departamento lingüístico.
A partir del análisis del flujo de trabajo existente definimos los roles lingüistas. Esto nos permitió entender a fondo e identificar las tareas, motivaciones y frustraciones específicas de cada perfil involucrado en la creación y gestión de material didáctico.
Antes de la implementación, los lingüistas trabajaban de forma manual con hojas de Excel extensas y complejas. Una vez recopilada toda la información, la etiquetamos mediante indexación de contenidos, asignando categorías y etiquetas a los distintos elementos, lo que permitiría localizarlos rápidamente mediante un buscador.
Existen dos tipos de contenido llamados Expresiones y Diálogos. Cada unidad de contenido está formada a su vez por varias expresiones con sus respectivas traducciones y locuciones, que indexamos por idioma, tipo de archivo, tema, etc.
Para dar sentido a los grandes volúmenes de datos, también necesitamos visualizar cómo están relacionados los grupos de elementos entre sí, según una estructura lógica y jerárquica. Para facilitar la navegación, agrupamos los contenidos en niveles de dificultad y dentro de esos niveles, agrupamos subniveles por temas específicos.
En esta fase establecimos un alcance que incluyera estos tres pilares descubiertos en la investigación:
Con el alcance definido, empezamos elaborando listas detalladas de pantallas, y para cada una, definimos las funcionalidades que debía incluir y las compartimos con todo el equipo en Basecamp. Este enfoque nos permitió mantener un desarrollo organizado y alineado con todo el equipo.
Listado de pantallas compartido en Basecamp.
Cada solución de diseño fue trabajada en conjunto con el equipo de desarrollo y validada con los lingüistas mediante pruebas de usabilidad con prototipos.
Este proceso permitió iterar rápidamente, identificar mejoras y asegurar que las funcionalidades respondieran a las necesidades reales de los usuarios. De esta forma entregamos una solución de diseño muy refinada antes de su implementación final. Estas son las secciones principales:
Diseñamos una herramienta que permitiera a los lingüistas crear y editar contenido (Expresiones y Diálogos) de forma intuitiva. Este panel ofrecía control total sobre los elementos del diálogo, asegurando que se pudieran personalizar según los objetivos pedagógicos. Funciones principales:
El sistema estaba compuesto por una base de datos con una interfaz intuitiva que mostraba resúmenes clave del contenido para facilitar su identificación y exploración; donde se podía acceder a la vista deseada rápidamente mediante filtros personalizados. Características según el rol de usuario:
Para mejorar la colaboración entre roles, implementamos un sistema de estados asignables que reflejaba el progreso de cada unidad de contenido, desde su creación hasta la publicación final. Funcionalidades destacadas:
Introdujimos una función de conmentarios por cada unidad de contenido, para facilitar la discusión sobre elementos específicos. Características principales según el rol de usuario:
Vista de creación de un comentario, y del centro de notificaciones.
El registro de cambios se diseñó para proporcionar una visión clara y detallada del historial de modificaciones realizadas en el contenido, y facilitar así, el seguimiento. Estos fueron los beneficios:
Vista del historial de cambios en una unidad de contenido, estadísticas y estados.
Como funcionalidad extra, conectamos el laboratorio lingüístico con la plataforma de aprendizaje usada por los alumnos, y desarrollamos un panel de métricas para dar visibilidad al rendimiento del contenido:
Esta herramienta complementaria a todo el sistema de creación de contenidos, ayudó a generar contenido que funcione mejor en el aprendizaje de los alumnos.
Al final del proceso, entregamos una herramienta completamente funcional que transformó la forma de trabajo de los lingüistas, logrando los objetivos marcados. Pasaron de trabajar con hojas de Excel extensas y poco dinámicas a utilizar una herramienta colaborativa que optimizó su flujo de trabajo.
Esta experiencia fue especialmente enriquecedora por poder:
Nos grabaron un vídeo de agradecimiento ♥
Cuéntame qué te ha parecido por favor, me encanta conocer otros puntos de vista.